Đầu năm buôn muối, cuối năm buôn vôi
Direct English translation
At the beginning of the year, trade salt; at the end of the year, trade lime.
Equivalent English version
Make hay while the sun shines
Giải thích tiếng Việt
Chỉ kinh nghiệm làm ăn theo thời vụ: đầu năm nên kinh doanh mặt hàng đáp ứng nhu cầu tích trữ, sinh hoạt của người dân, còn cuối năm nên bán vật liệu phục vụ việc sửa sang, chuẩn bị đón Tết. Câu này dùng để nói sự tính toán buôn bán linh hoạt theo thời điểm để đạt lợi nhất.
English explanation
This proverb expresses a piece of seasonal business wisdom: goods should be traded according to what people need at different times of the year. It is used to refer to shrewd, timely calculation in buying and selling for the best profit.